Əlixan Musayev:
Kafirlərin və (insanları) Allahın yolundan sapdıranların əməllərini (Allah) puça çıxarmışdır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Kafir olanların və (insanları) Allah yolundan döndərənlərin əməllərini (Allah) puç edəcəkdir.
Elmir Quliyev
:
Он сделал тщетными деяния тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха.
Ələddin Sultanov:
Allah inkar edənlərin və (insanları) Öz yolundan döndərənlərin əməllərini boşa çıxarmışdır.
Kerbelayi Malik ağa:
Kafirlərin və Allahın yolundan sapdıranların əməllərini (Allah) puça çıxartdı.
Ələsgər Musayev:
O kəslər ki,
kafirdirlər və sədd çəkirlər yolundan Allahın, zəlil olar əməlləri
onların.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Allah küfr edən, Allahın yolundan üz döndərən və onun qarşısını alan kəslərin əməllərini (xeyir əməllərini axirətdə və şər planlarını dünyada) puç etdi.
Kövsər Tağıyev:
Həmd göylərin Rəbbi, yerin Rəbbi və aləmlərin Rəbbi olan Allaha məxsusdur.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Küfr edib Allahın yolundan çıxaranların işlərini Allah puç edər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
İnkar edən və Allahın yolundan saxlayan kəslər [ki var]; Allah onların işlərini azdırdı/puç etdi.