Əlixan Musayev:
Həqiqətən, sizin üstünüzdə nəzarətçilər vardır –
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sizin üstünüzdə gözətçi mələklər -
Elmir Quliyev
:
Воистину, над вами есть хранители —
Ələddin Sultanov:
Həqiqətən, sizə nəzarət edən mələklər vardır,
Kerbelayi Malik ağa:
Şübhəsiz ki, sizin üzərinizdə mütləq hafaza mələkləri vardır.
Ələsgər Musayev:
Həqiqətən, üzərinizdə sizin mühafizəçilər var
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Və əlbəttə, sizin üstünüzdə gözətçilər vardır.
Kövsər Tağıyev:
Halbuki, üzərinizdə, əlbəttə, gözətçilər, var.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Axı sizin üzərinizdə nəzarətçilər,
Sabirə Dünyamalıyeva:
şübhəsiz ki, üzərinizdə, olmasına baxmayaraq,