Əlixan Musayev:
Onun hakimiyyəti yalnız onu özünə dost tutanlar və Allaha şərik qoşanlar üzərindədir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Şeytanın hökmü yalnız ona itaət edib Allaha şərik qoşanlar üzərindədir! (İnsanların Allaha şərik qoşmalarının əsas səbəbi onların Şeytana itaət etmələri, Şeytanı özlərinə dost, havadar seçmələridir!)
Elmir Quliyev
:
Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей.
Ələddin Sultanov:
Onun (şeytanın) hökmranlığı yalnız onu dost tutanların və Allaha şərik qoşanların üzərindədir.
Kerbelayi Malik ağa:
Onun (şeytanın) sultanlığı (hökmranlığı) yalnız ona (şeytana) yönələnlərin və onunla (şeytanla) Allaha şirk qoşanların üzərindədir (onlara təsir edər).
Ələsgər Musayev:
Həqiqətən, onun
sultanlığı üzərindədir o kəslərin ki, onu özlərinə dost tuturlar və
o kəslər ki, onunla şərik qoşurlar.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onun hökmranlığı (və əmri) ancaq onu dost və başçı tutan kəslər və Allaha şərik qoşanlar üzərində (keçərli)dir.
Kövsər Tağıyev:
Şeytanın hakimiyyəti yalnız, onu dost tutanlar və Allaha şərik qoşanlar üzərindədir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onun gücü ancaq onu özlərinə himayəçi edənlərə və onu (Allaha) şərik qoşanlara çatır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Onun məcburedici gücü, ancaq özünü köməkçi, yol göstərən, himayəçi yaxın tutanlar və Allaha şərik qoşanlar üzərindədir.