Əlixan Musayev:
Onlar orada inildəyəcək və (heç nə) eşitməyəcəklər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onları orada inilti (ah-nalə) gözləyir. Onlar orada (heç bir xoş söz) eşitməzlər.
Elmir Quliyev
:
Там они будут вздыхать и ничего не слышать.
Ələddin Sultanov:
Onlar orada inildəyəcək və heç bir şey eşitməyəcəklər.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar orada (iztirab ilə) inləyərlər. Onlar orada eşitməzlər.
Ələsgər Musayev:
Onlar üçün orada ah-nalə var və onlar
orada eşitməzlər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onlar orada möhkəm ah-nalə edərlər və (qoxrudan, əzabın şiddətindən və dünyada haqqı eşitməməyin cəzası olaraq) heç nə eşitməzlər.
Kövsər Tağıyev:
Onlar üçün orada acı bir inilti var. Onlar orada heç bir şey eşitməzlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar orada ah-nalə içərisində olacaqlar və başqa bir şey eşitməyəcəklər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və hamısı orada əbədi qalacaq. Orada onlar üçün ancaq inilti var. Onlar orada bir şey də eşitməzlər.