Şüəra Surəsi 100. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
İndi isə bizim şəfaətçilərimiz,
Bünyadov-Məmmədəliyev:
İndi artıq şəfaət edən kimsələrimiz,
Elmir Quliyev :
и нет у нас ни заступников,
Ələddin Sultanov:
Artıq bizim heç bir şəfaətçimiz yoxdur.
Kerbelayi Malik ağa:
Artıq bizim üçün bir şəfaətçi yoxdur.
Ələsgər Musayev:
Yoxdur bizim üçün şəfa edənlərdən
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
«İndi, (bu gün) bizim bir şəfaət edənimiz,
Kövsər Tağıyev:
“Bu səbəblə bizim şəfaətçilərimiz yoxdur”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bizə havadar çıxan var,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Artıq bizim üçün köməkçilərdən, tərəf tutanlardan/haqsız yerə arxa-dayaq olanlardan heç bir kimsə