Ənam Surəsi 103. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Gözlər Onu dərk etmir. O isə gözləri dərk edir. O, Lətifdir, (hər şeydən) Xəbərdardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Gözlər Onu (görüb) dərk etməz. O, gözləri dərk edər. O, lətifdir (cisimlikdən uzaqdır), (hər şeydən) xəbərdardır!
Elmir Quliyev :
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. Он Проницательный (или Добрый), Сведущий.
Ələddin Sultanov:
Gözlər Onu görə bilməz. Ancaq O, gözləri görər. O lütfkardır, hər şeydən xəbərdardır. (Dünyada ikən heç kim Allahı görə bilməz. Ancaq digər ayələrdən bəzi hədislərdən başa düşüldüyü kimi, axirətdə Allah cənnətə girən möminlərdən dilədiyinə öz camalını göstərəcəkdir.)
Kerbelayi Malik ağa:
Görmə xassələri Onu idrak edə bilməz. O, görmə xassələrini idrak edər. O, Lətifdir, Xəbirdir (hər şeydən xəbərdardır).
Ələsgər Musayev:
Gözlər Onu dərk etməz O gözləri dərk edər! O Lətifdir, Xəbirdir!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Gözlər onların görmə qabiliyyəti Onu dərk etməz O, gözləri görmələri dərk edər. O, lətif xəbərdardır.
Kövsər Tağıyev:
Gözlər onu idrak edə bilməz, amma O, gözləri idrak edər. O, ən gizli şeyləri biləndir, (hər şeydən) haqqı ilə xəbərdar olandır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Gözlər Onu qavraya bilmir, O isə gözləri qavrayır. O, lütfkardır, hər şeydən xəbərdardır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Gözlər Ona çata bilməz, O isə gözlərə çatar; O, çox nemət sahibidir, hər şeydən xəbərdardır.