İsra Surəsi 105. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Biz (Quranı) haqq olaraq nazil etdik, o da haqq olaraq nazil oldu. Səni ancaq müjdə verən xəbərdar edən (bir elçi )kimi göndərdik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Biz (Quranı) haqq olaraq nazil etdik, o da haqq olaraq (heç bir dəyişikliyə uğramadan) nazil oldu. Səni yalnız (möminlərə Cənnətlə) müjdə verən (kafirləri cəhənnəm əzabı ilə) qorxudan sifəti ilə göndərdik.
Elmir Quliyev :
Мы ниспослали его (Коран) с истиной, и он сошел с истиной, а тебя Мы послали только добрым вестником и предостерегающим увещевателем.
Ələddin Sultanov:
Biz onu haqq olaraq nazil etdik, o da haqq ilə nazil oldu. Səni yalnız müjdəçi xəbərdar edən bir elçi olaraq göndərdik.
Kerbelayi Malik ağa:
Biz Quranı haqq ilə nazil etdik haqq ilə endi. Səni müjdələyici xəbərdaredici olmağından başqa bir şey üçün göndərmədik.
Ələsgər Musayev:
Haqq ilə nazil etdik onu haqq ilə nazil oldu. Biz səni göndərmişik ancaq bəşarət verən nəzərə çatdıran.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Bu Qur’anı) haqq olaraq nazil etdik, haqq olaraq da nazil oldu (onun vəhy mənbəyindən çıxması haqq uca bir məqsəd üçündür, nazil olması qalması haqdır o, hər bir səhv təhrifdən uzaqdır). Biz səni (iman gətirənlər üçün) yalnız müjdə verən (inkar edənləri) qorxudan göndərmişik (imamın vəzifələrindən olan icraya məmur ya Allahın işlərindən olan cəzalandırmağa vəkil deyilsən).
Kövsər Tağıyev:
Biz onu (Qur`anı) haqq olaraq nazil etdik o da haqq olaraq nazil oldu. Səni sadəcə müjdələyən xəbərdar edən olaraq göndərdik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz onu haqq ilə nazil etdik. O da haqq olaraq nazil oldu. Səni isə ancaq müjdə verən xəbərdarlıq edən olaraq göndərdik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Biz Quranı yalnız haqq olaraq nazil etdik, o da yalnız haqq olaraq nazil oldu. Biz səni yalnız müjdə verən xəbərdarlıq edən bir elçi etdik.