Əlixan Musayev:
Allahı qoyub, sənə nə bir fayda, nə də bir zərər verə bilməyən şeylərə yalvarma. Əgər belə etsən, sözsüz ki, zalımlardan olarsan.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Allahdan başqa, sənə nə bir xeyir, nə də zərər verə bilən şeylərə (tanrılara və bütlərə) ibadət etmə! Əgər belə etsən, şübhəsiz ki, özünə zülm edənlərdən olarsan!, - deyə buyurulmuşdur.
Elmir Quliyev
:
Не взывай вместо Аллаха к тому, что не приносит тебе пользы и не причиняет тебе вреда. Если же ты поступишь так, то окажешься в числе беззаконников.
Ələddin Sultanov:
Allahı qoyub sənə nə bir xeyir, nə də bir zərər verə bilən şeylərə ibadət etmə! Əgər belə etsən, o zaman həqiqətən, sən də (Allaha şirk qoşaraq özlərinə) zülm edənlərdən olarsan.
Kerbelayi Malik ağa:
Allahdan başqa sənə fayda və zərər verməyən şeylərə dua etmə. Bundan sonra əgər elə etsən, o zaman sən mütləq zalımlardan olarsan.
Ələsgər Musayev:
Allahdan başqasını çağırma ki, sənə mənfəət və zərəri yoxdur!
Əgər belə etsən və həqiqətən, onda zalimlərdən olarsan.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
«Və Allahdan başqa sənə fayda verməyən və ziyan yetirməyən şeyi (Allah kimi) çağırma ki, əgər belə etsən onda mütləq zalımlardan olacaqsan.»
Kövsər Tağıyev:
İndimi? Halbuki daha əvvəl üsyan etmiş və fitnə-fəsad törədənlərdən olmuşdun.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Allahı qoyub, sənə nə xeyri, nə də ziyanı olanı çağırma. Əgər sən (bunu) etsən, onda, həqiqətən, zalımlardan olarsan.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və Allahın altındakılardan sənə fayda verməyən, zərər də verə bilməyən şeylərə yalvarma! Buna baxmayaraq, əgər belə etsən, o zaman heç şübhəsiz, sən şirk qoşaraq səhv; öz zərərinə olan əməli işləyən kəslərdən olarsan."