Əlixan Musayev:
Yoxsa elə hesab edirdiniz ki, sizi əbəs yerə yaratmışıq və siz (heç vaxt) Bizə qaytarılmayacaqsınız?”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Yoxsa sizi əbəs yerə yaratdığımızı və (qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün) hüzurumuza qaytarılmayacağınızı güman edirdiniz?”
Elmir Quliyev
:
Неужели вы полагали, что Мы сотворили вас ради забавы и что вы не будете возвращены к Нам?"
Ələddin Sultanov:
Sizi boş yerə yaratdığımızı və bizə qaytarılmayacağınızımı zənn etdiniz?”
Kerbelayi Malik ağa:
Elə isə Bizim sizi əbəs yerə (boş yerə) yaratdığımızı və Bizə döndərilməyəcəyinizi zənn etdiniz?
Ələsgər Musayev:
Ə, hesab etdiniz ki, xəlq etmişik sizi əbəs yerə və siz Bizə
tərəf müraciət etməyəcəksiniz?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Yoxsa güman edirdiniz ki, sizi əbəs yerə yaratmışıq və (bir də) heç vaxt Bizə tərəf qaytarılmayacaqsınız?
Kövsər Tağıyev:
“Sizi əbəs yerə yaratdığımızı və yenidən bizim hüzurumuza qaytarılmayacağınızı hesab etdiniz?”
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Yoxsa elə hesab edirdiniz ki, Biz sizi elə-belə xəlq etmişik və siz Bizə bir də qaytarılmayacaqsınız?"
Sabirə Dünyamalıyeva:
Yaxşı, siz elə güman edirdiniz ki, Biz sizi əbəs yerə əmələ gətirmişdik və mütləq surətdə Bizə qaytarılmayacqdınız?