Əlixan Musayev:
Beləcə, Biz (küfrü) günahkarların qəlbinə yeridirik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Əvvəlki ümmətlər barəsində etdiyimiz kimi) Biz onu (küfrü, istehzanı) günahkarların (sənin qövmündən olan müşriklərin) ürəklərinə belə yeridirik!
Elmir Quliyev
:
Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.
Ələddin Sultanov:
Beləcə, Biz onu (küfrü) günahkarların qəlblərinə yeridirik.
Kerbelayi Malik ağa:
Biz beləcə onu (istehza etməyi) günahkarların qəlblərinə yerləşdirərik.
Ələsgər Musayev:
Belə
yerləşdiririk bunu cərimə olunmuşların qəlbində.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Biz beləcə bu Qur’anı (höccəti tamam etmək üçün, ona istehza olunmasını isə bədbəxtliklərinə uyğun olaraq) günahkarların qəlblərinə yeridərik.
Kövsər Tağıyev:
Həmçinin (onların davranışlarına uyğun olaraq) biz onu günahkarların qəlblərinə yeridərik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz günahkarların ürəklərinə onun [Quran] üçün beləcə yol açırıq.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Beləliklə, Biz Quranı, günahkarların qəlblərinə yeridərik.