Əlixan Musayev:
Sözsüz ki, onlar fəsad törədəndirlər, amma (bunu) başa düşmürlər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Bilin ki, onlar fəsad törədəndirlər, lakin (bunu) dərk etmirlər.
Elmir Quliyev
:
Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого.
Ələddin Sultanov:
Bilin ki, əsil fitnə-fəsad törədənlər onlardır. Lakin bunu dərk etmirlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Həqiqətən də, fəsad çıxaranlar onlar deyilmi? Lakin fərqində deyillər.
Ələsgər Musayev:
Ə, məgər yoxmu? Həqiqətən,
onlar fəsad edirlər və lakin şüursuzdurlar.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Bil ki, onlar fəsad törədəndirlər, lakin (bunu) dərk etmirlər.
Kövsər Tağıyev:
Yaxşı bilin ki, onlar məhz fəsadçılardır. Lakin fərqində deyillər
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Əslində isə onlar fitnə-fəsad törədənlərdir, lakin özləri bilmirlər, belə deyilmi ?!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Dqqətli olun! Şübhəsiz ki, onlar, qarışıqlıq/fəsad törədənlərdir, lakin bunu dərk etmirlər.