Əlixan Musayev:
Sizə bir xatırlatma olsun və yadda saxlayan qulaqlar onu yadda saxlasın deyə (belə) etdik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Ona görə ki, bunu (möminlərə nicat verib kafirləri məhv etməyimizi) sizə bir ibrət dərsi edək və dərk edən (öyüd-nəsihəti cani-dildən dinləyən) qulaq bunu eşidib yadda saxlasın!
Elmir Quliyev
:
чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.
Ələddin Sultanov:
O sizin üçün bir ibrət dərsi olsun və dinləyib dərk edənlər onu yadda saxlasın deyə belə etdik.
Kerbelayi Malik ağa:
Onu sizin üçün bir ibrət dərsi edək və eşidən qulaqlar onu yadda saxlasın deyə.
Ələsgər Musayev:
ondan ötrü ki, edək onu sizin üçün yad etmə və
ondan ötrü ki, eşidən qulaq onu eşidib yadda saxlasın.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Ona görə ki, bunu (bu hadisəni) sizin üçün bir ibrət edək və eşidən, yadda saxlayan qulaq bunu eşidib yadda saxlasın.
Kövsər Tağıyev:
bu hadisəni sizin üçün bir xəbərdarlıq edək və yadda saxlayacaq qulaqlar onu yadda saxlasın.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
bunu sizin üçün bir ibrət edək və diqqətli qulaq bunu (eşidib) yadda saxlasın.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Şübhəsiz, Biz, sizə bir ibrət olması üçün və dərk edən qulaqlar bunu dərk edib yadda saxlasın deyə,