Bəqərə Surəsi 125. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Biz evi (Kəbəni) insanlar üçün ziyarət əmin-amanlıq yeri etdik. “İbrahimin dayandığı yeri namazgah edin!” Biz İbrahimə İsmailə: “Evimi təvaf edənlər, etikafa girənlər, rüku səcdə edənlər üçün təmizləyin!”– dedik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum!) Yadına sal ki, Biz evi (Kəbəni) insanlar üçün savab (ziyarətgah) əmin-amanlıq yeri etdik. (Ey möminlər! Sizə də: ) “İbrahimin durduğu yeri (özünüzə) namazgah edin!” - (dedik). İbrahimə İsmailə də: “Evimi (Kəbəni) təvaf edənlər, orada qalıb həmişə ibadətdə olanlar, rüku səcdə ilə namaz qılanlar üçün (bütlərdən) təmizləyin! deyə tövsiyə etdik.
Elmir Quliyev :
Вот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих , кланяющихся и падающих ниц.
Ələddin Sultanov:
Vaxtilə evi (Kəbəni) insanlar üçün savab qazanma əmin-amanlıq yeri etmişdik. Siz İbrahimin dayandığı yeri (özünüz üçün) namazgah edin! İbrahimə İsmailə: “Evimi (Kəbəni) təvaf edən, özünü ibadətə həsr edən (etikafda olan), rüku səcdə edənlər üçün təmizləyin!” deyə əmr etmişdik.
Kerbelayi Malik ağa:
Biz beyti (Kəbəni) insanlar üçün savab (qazanılan) əmin-amanlıq olan (güvənli bir yer) etmişdik. Siz İbrahimin məqamını namazgah yeri edin. Biz İbrahim (ə.s) ə İsmayıl (ə.s) ə: ‘Təvaf edənlər, akiflər (ibadət üçün qalanlar, etikafa girənlər), rüku səcdə edənlər üçün beytimi təmiz tutsunlar.’ deyə əhd etdik.
Ələsgər Musayev:
Onda etdik Biz evi səbəb insanlar üçün əmin-amana götürün məqamından Ibrahimin diləməyi əhd aldıq tərəfinə Ibrahimin Ismailin ki, təmiz edin evimi tavaf çalışmaq rüku-səcdə edənlər üçün.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(yadınıza salın) o zaman(ı) ki, Biz bu Evi (əzəmətli Kə’bəni) insanların dönüş yeri əmin-amanlıq məkanı etdik (dedik): «İbrahim məqamından (onun arxasından, ya sağ ya sol tərəfindən) namaz üçün bir yer seçin. İbrahim ilə İsmailə tapşırdıq ki, Mənim evimi təvaf edənlər, yaxınlıqda olanlar (yaxud ibadətə çəkilənlər), rüku səcdə edənlər üçün pak-pakizə edin.
Kövsər Tağıyev:
Bir vaxt biz Kəbəni insanlar üçün toplanma əmin-amanlıq yeri etmişdik. Siz Məqami-İbrahimdən1 özünüzə bir namaz yeri tutun. İbrahim İsmailə belə əmr etmişdik: “Təvaf edənlər, özünü ibadətə verənlər, rüku səcdə edənlər üçün evimi (Kəbəni) təmiz saxlayın”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bir vaxt Biz Evi (Kəbəni) insanlar üçün ziyarətgah əmin-amanlıq yer edib (dedik): "İbrahimin yerini namazgah edin !" İbrahimə İsmailə tövsiyə edərək: "Mənim Evimi təvaf edənlər (ətrafına dolananlar) vaxtını orada (ibadətdə) keçirənlər, rüku səcdə edib namaz qılanlar üçün (bütlərdən) təmizləyin !" dedik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Biz, bir zaman bu Beyti/ilk inşa edilən məktəbi, insanlar üçün bir savab qazanmaq/dönüş yeri bir əmin-amanlıq yeri etmişdik. Biz, İbrahim ilə İsmaildən: "Gəzənlər, ibadətə çəkilənlər boyun əyib təslim olanlar, Allahın birliyini zikr edənlər üçün Beytimi tərtəmiz saxlayın" deyə əhd almışdıq. -Siz İbrahimin vəzifəsini icra etdiyi yerdən [özünüzə] bir səlat yeri [maddi zehni baxımdan dəstəyin; cəmiyyəti maarifləndirmək işinin yerinə yetirilməsi üçün bir yer] tutun.-