Əlixan Musayev:
Göylərdə və yerdə nə varsa, Allaha məxsusdur. Allah hər şeyi əhatə edir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Göylərdə və yerdə nə varsa, (hamısı) Allaha məxsusdur. Allah hər şeyi (elmi və qüdrətilə) ehtiva etmişdir.
Elmir Quliyev
:
Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Аллах объемлет всякую вещь.
Ələddin Sultanov:
Göylərdə və yerdə nə varsa, hamısı Allaha məxsusdur. Allah hər şeyi (elmi və qüdrəti ilə) əhatə etmişdir.
Kerbelayi Malik ağa:
Göylərdə və yerdə nə varsa hamısı Allahındır. Allah (elmiylə və rəhmətiylə) hər şeyi əhatə edəndir.
Ələsgər Musayev:
Allah üçündür nə ki, səmalarda və nə ki,
ərzdə var və oldu Allah küllisi ilə şeyin Əhatəli.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Hər bir şeyin yaradılışı, qorunması, idarə olunması və nəzərdə tutulan zamanda yox edilməsi Allahın iradə və istəyi ilə olduğu üçün) göylərdə və yerdə olanlar (onların özləri də daxil olmaqla) Allahın həqiqi mülküdür. Allah həmişə (vücud, qüdrət və elm baxımından) hər şeyi əhatə etmişdir.
Kövsər Tağıyev:
Göylərdəki hər şey, yerdəki hər şey Allahındır. Allah hər şeyi əhatə edəndir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Göylərdə və yerdə nə varsa, Allaha məxsusdur. Allah hər şeyi (Öz qüdrətilə) əhatə edir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və göylərdə olan şeylər və yer üzündə olan şeylər, yalnız Allaha məxsusdur. Və Allah, hər şeyi yaxşıca əhatə etmişdir.