Əlixan Musayev:
Onlar onu yalançı saydılar. Ona görə də hamısı (Cəhənnəmə) gətiriləcəkdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Lakin onlar onu təkzib etdilər, buna görə də (qiyamət günü Cəhənnəmə) gətiriləcəklər.
Elmir Quliyev
:
Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду,
Ələddin Sultanov:
Ancaq onlar onu yalanladılar. Buna görə də onlar hökmən (cəhənnəmə) gətiriləcəklər.
Kerbelayi Malik ağa:
Lakin onu yalanladılar. Bu səbəblə şübhəsiz ki, onlar həqiqətən (cəhənnəmdə) hazır olanlardır.
Ələsgər Musayev:
Amma elə ki, ikisi də təslim oldular və onu üzü üstə çevirdi.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Beləliklə onlar onu təkzib etdilər. Şübhəsiz onlar (Qiyamət günü hesab və əzab üçün) hüzura gətiriləcəklər.
Kövsər Tağıyev:
Onu təkzib etdilər. Bu səbəblə onlar (cəhənnəmə) atılacaqlar.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar İlyası yalançı hesab etdilər. Həqiqətən də onlar hüzura toplanılacaqlar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
onlar onu yalançı hesab etmişdilər. Buna görə onlar həqiqətən hüzura gətiriləcəklər.