Əlixan Musayev:
Sanki əbədi qalacaqsınız deyə qalalarmı tikirsiniz?
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sanki (dünyada) əbədi qalacaqsınız deyə (yeraltı) su hövzələri (qalalar, yaxud qəsrlər) tikirsiniz!
Elmir Quliyev
:
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,
Ələddin Sultanov:
Əbədi qalacağınızı umaraq möhkəm qalalar tikirsiniz.
Kerbelayi Malik ağa:
(Bu dünyada) əbədi qalacağınızı ümid edərək qəsrlər tikirsiniz.
Ələsgər Musayev:
və böyük su anbarları icad edirsiniz, ola ki, həmişəlik qalacaqsınız?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
«Cah–cəlallı qəsrlər (və su hövzələri və hovuzlar) tikirsiniz, sanki əbədi qalacaqsınız?!»
Kövsər Tağıyev:
“İçində əbədi yaşamaq ümidi ilə möhkəm binalarmı tikirsiniz?”
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bəlkə əbədi qalacağınızı zənn edib qalalar qurursunuz?
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sonsuz olmağınız üçün/sanki sonsuz olaçaqmışsınız kimi, sənaye mərkəzlərimi [fabriklər/qalalar] qurursunuz?