Rum Surəsi 13. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
(Allahaqoşduqları) şəriklərindən onlar üçün şəfaətçilər olmayacaq. Şərikləri onları inkar edəcəklər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Allaha qoşduqları) şəriklərindən onlar üçün şəfaət edəcək kimsələr olmayacaq. Onlar öz şəriklərini inkar edəcəklər.
Elmir Quliyev :
Никто из их сотоварищей не заступится за них, и они отвергнут своих сотоварищей.
Ələddin Sultanov:
(Allaha qoşduqları) şəriklərindən heç biri onlar üçün şəfaətçi olmayacaq. Onlar öz şəriklərini inkar edəcəklər.
Kerbelayi Malik ağa:
(Şirk qoşduqları) şəriklərindən şəfaətçiləri olmayacaqdır. (Onlar o gün) şəriklərini inkar edənlərdir.
Ələsgər Musayev:
Olmaz onlar üçün şəriklərindən şəfaət edən onlar öz şəriklərinə kafir olarlar.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onlar üçün öz şəriklərindən (bütlərdən) şəfaətedicilər olmayacaqdır. (Onlar) öz şəriklərini inkar edəcək onlara ibadət etmələrini danacaqlar.
Kövsər Tağıyev:
Allaha qoşduqları şəriklərdən onlar üçün şəfaətçilər olmayacaq. Onlar şərik qoşduqları şeyləri inkar edərlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
(Allaha) şərik qoşduqlanndan onlara bir həyan olmayacaq onlar qoşduqları şərikləri belə inkar edəcəklər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Onlar üçün şərik qoşduqlarından şəfaət edən; kömək göstörən heç kim tapılmaz. onlar, öz şəriklərini rədd etdilər/qəbul etmədilər.