Əlixan Musayev:
Onlar Allah üçün Onun yaratdığı əkindən və mal-qaradan pay ayırıb öz (batil) iddialarına əsasən: “Bu, Allah üçündür, bu da şərik qoşduqlarımız (bütlər) üçündür”– deyirlər. Şərikləri üçün ayırdıqları (pay) Allaha çatmır, Allah üçün ayırdıqları (pay) isə şəriklərinə çatır. Onların verdikləri hökm necə də pisdir!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Müşriklər) Allah üçün Onun yaratdığı əkindən və davardan pay ayırıb öz (batil) inanclarına görə: “Bu, Allahın və bu da (Allaha) şərik qoşduğumuz bütlərin!” – dedilər. Onların bütləri üçün ayrılmış hissə Allaha çatmaz, Allah üçün ayrılmış hissə isə bütlərə çatardı. Onların verdikləri hökm necə də pisdir!
Elmir Quliyev
:
Они предназначают Аллаху долю того, что Он вырастил из посевов и скота, и по своему разумению говорят: "Это — Аллаху, а это — сотоварищам". То, что предназначено сотоварищам, не попадает Аллаху, а то, что предназначено Аллаху, попадает сотоварищам. Скверно то, что они решают!
Ələddin Sultanov:
Onlar (Allahın) yaratdığı əkin və davardan Allah üçün pay ayırdılar və öz iddiaları üzrə: “Bu Allahındır, bu da (Allaha) şərik qoşduqlarımızındır!” - dedilər. Bütləri üçün olan hissə Allaha çatmaz, Allah üçün olan hissə isə bütlərə çatardı. Onların verdiyi hökm necə də pisdir! (Cahiliyyə dövründə bəzi ərəblər əkin məhsulları və heyvanlarının bir qismini Allahla bütlər arasında bölüşdürürdülər. Allah üçün ayırdıqları payı qonaqlar və kasıb insanlar üçün xərcləyər, bütləri üçün ayırdıqları payı isə, o bütlərə edilən ibadətlər üçün xərcləyərdilər. Əgər Allah üçün ayırdıqları pay olan heyvanlardan biri bütlərin payı olan heyvanlar tərəfə keçərsə, ona dəymirdilər. Bunun əksinə, bütlərin payı olan bir heyvan Allah üçün ayırdıqları heyvanlar tərəfə keçərsə, onu geri qaytarar və belə deyərdilər: “Allah zəngindir, bunlar isə kasıbdırlar”. Yuxarıdakı ayədə buna işarə edilir və onların bu əməlləri qınanır.)
Kerbelayi Malik ağa:
Onun (Allahın) yaradıb çoxaltdığı əkinlərdən və heyvanlardan Allah üçün pay ayırdılar. Beləcə öz zənnləri ilə: ‘Bu Allah üçün və bu da şəriklərimiz üçün.’ dedilər. Lakin şərikləri üçün olan Allaha çatmaz, amma Allah üçün olan onların şəriklərinə çatar. Hökm etdikləri şey nə pisdir.
Ələsgər Musayev:
De: «Ay qoumum! Hər nə imkanınız var, əməl edin, mən də əməl edərəm və biləcəksiniz ki, aqibət evi kimin üçündür. Həqiqətən, zalimlər nicat tapmayacaqlar!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Müşriklər) Allahın yaratdığı şeylərdən–əkin və dördayaqlılardan Ona bir pay qoydular və öz gümanlarına əsasən «bu, Allahın, bu isə bizim şəriklərimizin (bizim Allaha qoşduğumuz şəriklərin)dir» dedilər. Lakin şərikləri üçün olan Allaha çatmır, Allah üçün olan isə şəriklərinə çatır. Hökm etdikləri şey (necə də) pisdir.
Kövsər Tağıyev:
Allahın yaratdığı əkinlərdən və heyvanlardan Ona bir pay ayırdılar və ağıllarına görə: “Bu Allah üçün, bu da bizim şərik qoşduqlarımız (bütlərimiz) üçündür”, – dedilər. Şərik qoşduqları üçün olan Allahınkına əlavə olunmur. Allah üçün olan isə onların şərik qoşduqlarınınkına əlavə olunur. Nə pis hökm verirlər!
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar Allahın yaratdığı əkin-biçindən, mal-qaradan Ona bir pay ayıraraq deyirlər “Bu, - onların iddiasınca - Allah üçündür, bu da bizim şərik qoşduqlanmız üçündür”. Onların Allaha qoşduqları şərikləri üçün ayırdıqlan Allaha çatmır, Allah üçün ayırdıqları isə şəriklərinə çatır. Onlar necə də pis hökm verirlər!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və onlar, Allahın yaratdığı əkindən və mal-qaradan Allaha bir pay ayırıb, öz pozğun inanclarına görə, "Bu, Allah üçün; bu da şəriklərimiz üçündür" dedilər. Budur, şərikləri üçün olan pay Allaha çatmaz, Allah üçün olan şey şəriklərinə çatar. Verdikləri hökm necə də pisdir!