Ənam Surəsi 142. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
(Üstündə) yük daşınan yük daşınmayan mal-qaranı da (yaradan Odur). Allahın sizə verdiyi ruzilərdən yeyin, şeytanın izi ilə getməyin! Şübhəsiz ki, o, sizin açıq-aşkar düşməninizdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Yük daşıyan (yunlarından) döşək düzəldilən heyvanları da (yaradan Odur). Allahın sizə verdiyi ruzilərdən yeyin Şeytana uymayın. Şübhəsiz ki, o sizin açıq-aşkar düşməninizdir.
Elmir Quliyev :
Среди скотины есть предназначенная для перевозки и не предназначенная для этого. Ешьте из того, чем вас наделил Аллах, и не следуйте по стопам дьявола, ведь он для вас явный враг.
Ələddin Sultanov:
Yük daşıyan (yunundan) döşək hazırlanan heyvanları da (O yaratmışdır). Allahın sizə verdiyi ruzilərdən yeyin şeytanın addımlarını izləməyin! Şübhəsiz, o, sizin açıq-aşkar düşməninizdir.
Kerbelayi Malik ağa:
Heyvanlardan yük daşıyanlar kəsim heyvanı olanlar var. Allahın sizə verdiyi ruzilərdən (kəsim heyvanlarından) yeyin. Şeytanın addımlarına tabe olmayın. Şübhəsiz ki, o, sizə açıq-aşkar düşməndir.
Ələsgər Musayev:
O Odur ki, inşa etdi sizin üçün bağlar bostanlar dadları müxtəlif olan xurma əkin məhsulları bir birinə bənzəyən bənzəməyən zeytun nar. Onda ki, yetişər məhsulundan yeyin yığım vaxtı haqqını verin israf etməyin. Həqiqətən, O israf edənləri sevməz!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həmçinin dördayaqlılardan böyük kiçik, yun tük verən, minilən, yük daşıyan yeyilən heyvanlar (yaratdı). Allahın ruzi olaraq sizə verdiyindən yeyin (və bəhrələnin) (özünüzdən halal-haram qanunlar çıxarmaq haram işlər görməklə) Şeytanın addımlarına tabe olmayın ki, həqiqətən o, sizin açıq-aşkar düşməninizdir.
Kövsər Tağıyev:
Yenə O, böyüklü-kiçikli heyvanları da var edəndir. Allahın sizə ruzi olaraq verdiyindən yeyin, şeytanın addımlarına uymayın. Çünki o, sizin üçün açıq-aşkar bir düşməndir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Heyvanlardan isə - yük daşımaq, (yunundan, dərisindən) döşənəcək (kimi istifadə etmək) üçün (yaratdı). Allahın sizə verdiyi ruzidən yeyin şeytanın izi ilə getməyin. Axı o, sizin açıq-aşkar düşməninizdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
O, heyvanlardan yük daşıyanları, döşək düzəldilənləri əmələ gətirəndir. Allahın sizə ruzi olaraq verdiyi şeylərdən yeyin. Şeytanın izi ilə getməyin. Şübhəsiz ki, o, sizin açıq-aşkar düşməninizdir.