Əlixan Musayev:
Xeyr! Allah sizin Hima-yədarınızdır. O, kömək edənlərin ən yaxşısıdır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Xeyr, Allah sizin ixtiyar sahibinizdir. O, yardım edənlərin ən yaxşısıdır.
Elmir Quliyev
:
О нет! Аллах — ваш Покровитель, и Он — Наилучший из помощников.
Ələddin Sultanov:
Əksinə, sizin himayədarınız Allahdır və O, yardım edənlərin ən xeyirlisidir.
Kerbelayi Malik ağa:
Xeyr! Sizin mövlanız (dostunuz) Allahdır. O, köməkçilərin ən xeyirlisidir.
Ələsgər Musayev:
Bəli! Allah Mövlanızdır sizin və O
xeyirli yardım edəndir!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Onlar siz? kom?k ed?n v? h?mcinin ita?t? layiq deyildirl?r,) ?ksin? sizin yard?mc?n?z Allahd?r v? O, kom?k ed?nl?rin ?n yaxs?s?d?r.
Kövsər Tağıyev:
Xeyr! Sadəcə Allah yardımçınızdır. O, yardımçıların ən xeyirlisidir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Xeyr! Allah sizin himayəçinizdir. O, kömək edənlərin ən yaxşısıdır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Əslində Allah, sizin köməkçi, yol göstərən, himayəçi yaxınınızdır. Və O, yardım edənlərin ən xeyirlisidir.