Əlixan Musayev:
Kafir olub ayələrimizi və axirətə düşəcəklərini yalan sayanlar isə əzaba giriftar ediləcəklər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Kafir olub ayələrimizi və axirətə qovuşacaqlarını (qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün hüzurumuzda duracaqlarını) inkar edənlər isə əzab verilmək üçün hazırlanacaqlar (gətiriləcəklər).
Elmir Quliyev
:
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения и встречу в Последней жизни, будут испытывать мучения.
Ələddin Sultanov:
Kafir olub ayələrimizi və axirətə qovuşacaqlarını yalanlayanlar isə əzaba sürüklənəcəklər.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar ki (kafirlərdir), ayələrimizi inkar və təkzib etdilər (yalanladılar) və axirətə mülaki olmağı (təkzib etdilər). Onlar əzab içində hazır olacaqlar.
Ələsgər Musayev:
Və amma o kəslər ki, kafir olub və yalan saydılar
ayətlərimizlə Bizi və axirət görüşünü – həmin onlar əzabda
hazır olacaqlar.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Lakin kafir olub Bizim ayələrimizi və axirət görüşünü təkzib edənlər (Cəhənnəm) əzab(ın) a gətiriləcəklər.
Kövsər Tağıyev:
İnkar edib ayələrimizi və axirətə qovuşmağı yalan sayanlar isə əzaba atılacaqlar.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Küfr edib ayələrimizi və axirət görüşünü yalan hesab edənlər isə əzab içərisinə salınacaqlar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Kafirlere [Allahın məbud və rəbb olduğunu bilə-bilə inkar edənlərə], ayələrimizi və axirət görüşünü inkar edən kəslərə gəldikdə isə, bax onlar əzab içində hazır saxlanılacaqlar.