Əlixan Musayev:
(Elçilər) dedilər: “Rəbbimiz bilir ki, biz, həqiqətən də, sizə göndərilmiş elçilərik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Elçilər) dedilər: “Rəbbimiz bizim, doğrudan da, sizə göndərilmiş elçilər olduğumuzu bilir.
Elmir Quliyev
:
Они сказали: "Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам.
Ələddin Sultanov:
Onlar dedilər: “Rəbbimiz bilir ki, biz həqiqətən, sizə göndərilmiş elçilərik.
Kerbelayi Malik ağa:
(Rəsullar) dedilər ki: ‘Bizim həqiqətən sizə göndərilmiş rəsullar olduğumuzu Rəbbimiz bilir.’
Ələsgər Musayev:
Dedilər: «Rəbbimiz bilir, həqiqətən, biz sizə tərəf mürsəllərik
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Peyğəmbərlər) dedilər: «Rəbbimiz bilir ki, biz sizə göndərilmişik».
Kövsər Tağıyev:
Onlar belə dedilər: “Siz də sadəcə bizim kimi insansınız. Rəhman heç bir şey endirməmişdir. Siz sadəcə yalan danışırsınız”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Elçilər dedilər: "Rəbbimiz bilir ki, biz sizə elçi göndərilmişik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Elçiler dedilər ki: "Rəbbimiz bilir ki, biz, həqiqətən, sizə göndərilmiş elçilərik.