Əlixan Musayev:
(İblis) dedi: “Sən məni yoldan çıxartdığına görə mən də Sənin düz yolunun üstündə oturub (insanları) tovlayacağam.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(İblis) dedi: “Sən məni (Adəmə səcdə etmədiyimə görə) azdırıb yoldan çıxartdığın üçün mən də Sənin düz yolunun üstündə oturub insanlara (Sənə ibadət və itaət etməyə) mane olacam!
Elmir Quliyev
:
Иблис сказал: "За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути.
Ələddin Sultanov:
(İblis) dedi: “Sən məni azdırdığın üçün, mən də hökmən onları azdırmaq məqsədilə Sənin doğru yolunun üstünə oturacağam.
Kerbelayi Malik ağa:
(İblis): ‘Bundan sonra məni azdırmağın səbəbiylə, mütləq Sənin Sirati Müstəqimində onlara mane olmaq üçün oturacam.’ dedi.
Ələsgər Musayev:
Dedi: «Nə ilə ki, ağvay etdin məni, oturaram onlar üçün Sənin düz yolunda!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Dedi: «Belə isə, məni azdırdığına görə, mən də mütləq Sənin düz yolunun başında, onların pusqusunda oturacağam».
Kövsər Tağıyev:
Şeytan dedi ki: “(Elə isə) məni zəlalətə salmağının əvəzi olaraq, and içirəm ki, mən də onları azdırmaq üçün sənin doğru yolunun üstündə, əlbəttə, oturacağam”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
o dedi: "Məni yerimdən etdiyinə görə mən də onlara [insanlara] (mane olmaq) üçün Sənin düz yolunun üstündə oturacağam.
Sabirə Dünyamalıyeva:
İblis, "Elə isə, məni azdırıb yoldan çıxartmağın müqabilində, and olsun ki, mən də Sənin onlar üçün düz yolunun üstündö oturacağam,