Əlixan Musayev:
Ayı bir nur, günəşi də çıraq etmişdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Orada ayı bir nur, günəşi də bir çıraq etdi.
Elmir Quliyev
:
сделал луну светлой, а солнце сделал светильником?
Ələddin Sultanov:
Onların içində ayı bir nur, günəşi də bir çıraq etmişdir.
Kerbelayi Malik ağa:
Onların arasında (səmalarda) ayı bir nur və günəşi də bir çıraq etdi.
Ələsgər Musayev:
Etdi onlarda qəməri nurlu və etdi şəmsi şölə saçan çıraq
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
«Ayı onların arasında işıq saçan bir nur və günəşi yanar bir çıraq etdi».
Kövsər Tağıyev:
“Onların içində ayı necə bir işıq, günəşi də bir qəndil etmişdir?”
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onların içərisində O, ayı bir nur və günəşi bir çıraq etdi.
Sabirə Dünyamalıyeva:
və ayı onların içində bir işıq etdiyini, günəşi də bir çıraq etdiyini görmürsünüzmü?