Əlixan Musayev:
O kimsə ki, (haqqı) yalan sayır və (ondan) üz döndərir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O kimsə ki, (haqqı) yalan sayar, (imandan) üz döndərər!
Elmir Quliyev
:
который считает истину ложью и отворачивается.
Ələddin Sultanov:
O (bədbəxt) ki, haqqı yalanlamış və üz döndərmişdir.
Kerbelayi Malik ağa:
O kimsə ki, (Hüsnanı) yalanladı və üz döndərdi.
Ələsgər Musayev:
o kəs ki, təkzib
edib üz döndərdi.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O kəs ki, (dünyada kafir oldu və peyğəmbərlərin dəvətini) təkzib etdi və (ondan) üz çevirdi.
Kövsər Tağıyev:
inkar edib üz döndərən ən bədbəxt kimsə
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O kəs ki (haqqı) yalan hesab edib (ondan) üz döndərər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
ancaq inkar edənlərin, üz döndərənlərin,