Əlixan Musayev:
(Onlar) kar, lal və kor olduqlarına görə (doğru yola) qayıtmazlar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onlar kar, lal və kordurlar (haqqı eşitməz, danışmaz və görməzlər). Buna görə də (öz pis adətlərindən, yaramaz əməllərindən) dönməzlər.
Elmir Quliyev
:
Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.
Ələddin Sultanov:
Onlar kar, lal və kordurlar. Buna görə də (doğru yola) qayıtmazlar.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar kar, lal və kordurlar. Artıq onlar dönə bilməzlər.
Ələsgər Musayev:
Kar, lal,
kordurlar və onlar müraciət etməzlər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Kar, lal və kordurlar. Buna görə də (haqqa tərəf) qayıtmırlar.
Kövsər Tağıyev:
Onlar kardırlar (həqiqətləri eşitməzlər), laldırlar (həqiqətləri danışmazlar), kordurlar (həqiqətləri görməzlər). Daha (haqqa) dönməzlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar kar, lal və kordurlar, artıq geri dönməzlər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
-Kar, lal və kordurlar! Artıq onlar dönməzlər.-