Əlixan Musayev:
De: “Bəli, özü də, zəlil günə qalmış olduğunuz halda (dirildiləcəksiniz)”.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Peyğəmbər!) De: “Bəli, özü də zəlil (xar) olaraq (dirildiləcəksiniz).
Elmir Quliyev
:
Скажи: "Да, и вы будете унижены!"
Ələddin Sultanov:
De: “Bəli, həm də siz zəlil olaraq dirildiləcəksiniz”.
Kerbelayi Malik ağa:
‘Bəli və siz xar və zəlil olaraq dirildiləcəksiniz.’ de.
Ələsgər Musayev:
De: «Bəli, siz alçalmış olacaqsınız!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
De: «Bəli, özü də xar və aciz (zəlil) bir halda olacaqsınız».
Kövsər Tağıyev:
De ki: “Bəli, üstəlik siz zəlil kimsələr olaraq (dirildiləcəksiniz)”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
De: “Bəli, siz (diriləcəksiniz) həm də zəlil bir vəzyyətdə!”
Sabirə Dünyamalıyeva:
De ki: "Bəli, siz də çox alçaldılmış olaraq dirildiləcəksiniz..."