Əlixan Musayev:
Sur üfürüləcəyi gün siz dəstə-dəstə gələcəksiniz.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sur çalınacağı gün (qəbirlərinizdən çıxıb) dəstə-dəstə (məhşərə) gələcəksiniz.
Elmir Quliyev
:
В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами,
Ələddin Sultanov:
Sura üfürüləcəyi gün siz dəstə-dəstə (Allahın hüzuruna) gələcəksiniz.
Kerbelayi Malik ağa:
Sura üfləndiyi gün artıq siz dəstə-dəstə gələcəksiniz.
Ələsgər Musayev:
O gün ki, üfürülər surda və gələrsiniz fövc-fövc.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sura (üçüncü dəfə) üfürüləcəyi gün siz (qəbirlərdən çıxıb haqq-hesab olunmaq üçün) dəstə-dəstə gələcəksiniz.
Kövsər Tağıyev:
Bu, sura1 üfürüləcəyi gün gerçəkləşər və siz dəstə-dəstə gələrsiniz.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Sur səslənən gün bölük-bölük gələcəksiniz.
Sabirə Dünyamalıyeva:
O gün Sura üfürüləcək;[#318] siz də dərhal bölük-bölük gələcəksiniz.