Nisa Surəsi 20. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Əgər bir arvadın yerinə başqa bir arvad almaq istəsəniz, onlardan birinə yığın-yığın mal vermiş olsanız belə, heç bir şey geri almayın! Məgər (verdiyinizi) böhtan atmaq açıq-aşkar günah işlətməkləmi geri alacaqsınız?
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Əgər bir arvadın yerinə başqa bir arvad almaq istəsəniz, onlardan birinə (birinciyə) çoxlu mal vermiş olsanız da, ondan heç bir şey geri almayın! Məgər bu malı böhtan atmaq aşkar bir günah görməklə gerimi alacaqsınız?!
Elmir Quliyev :
Если вы пожелали заменить одну жену другой и если одной из них вы подарили кантар, то ничего не берите себе из этого. Неужели вы станете отбирать это, поступая лживо и совершая очевидный грех?
Ələddin Sultanov:
Əgər bir arvadın yerinə başqa bir ar­vad almaq istəsəniz, onlardan birinə çoxlu mehr vermiş olsanız da, ondan heç bir şeyi geri almayın! Böhtan ataraq açıq-aşkar günah bir görərək onu gerimi alacaqsınız?!
Kerbelayi Malik ağa:
Əgər bir arvadın yerinə başqa bir arvad almaq istəsəniz onlardan birinə çoxlu mal (mehir) vermiş olsanız belə, artıq ondan (verdiyinizdən) bir şeyi geri almayın. Onu (verdiyinizi) böhtan ataraq açıq-aşkar günah işləyərəkmi geri alacaqsınız?
Ələsgər Musayev:
Əgər istəyəsiniz zövcənizi başqa zövclə dəyişmək onlardan birinə əta edibsiniz sərvət, onda almayın ondan bir şey. Ə, alacaqsınızmı onu böhtan aşkar günah olaraq?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Bir arvadın (əvvəlki arvadınızın) yerinə başqa bir arvad almaq istəsəniz onlardan birinə (boşamaq istədiyinizə, mehriyyə olaraq) çoxlu mal vermisinizsə, ondan heç nəyi geri almayın. Yoxsa onu (cahiliyyət dövründə adətiniz olan) böhtan, iftira aşkar günah yolu ilə alacaqsınız?! (Cahiliyyət adəti belə idi ki, qadınlara böhtan atırdılar ki, məcbur olub öz mehriyyələrindən əl çəksinlər).
Kövsər Tağıyev:
Əgər bir zövcənin yerinə başqa bir zövcə almaq istəyərsinizsə, o birisinə (mehir olaraq) yüklərlə mal vermiş olsanız da ondan heç bir şeyi geri almayın. İftira ataraq açıq-aşkar günaha girərəkmi verdiyinizi geri alacaqsınız?
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Əgər siz bir arvadın yerinə başqa birini almaq istəsəniz, birincisinə saysız-hesabsız dövlət vermişsinizsə də, ondan heç bir şey geri almayın. Heç siz açıq-aşkar haqsızlıq günah işlədərək onu geri alarsınız?
Sabirə Dünyamalıyeva:
əgər bir zövcənin yerinə başqa bir zövcə almaq istəsəniz, onlardan birinə yığın-yığın [mal] vermiş olsanız belə, artıq ondan heç bir şeyi geri almayın. Onu bir böhtanla açıq-aşkar bir günah [işləyərək] alacaqsanmı?