Əlixan Musayev:
O, insanları kökündən çıxardılmış xurma kötükləri kimi qopardıb atırdı.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O, adamları kökündən qopmuş xurma kötükləri kimi (yerindən) qopardıb atırdı.
Elmir Quliyev
:
Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.
Ələddin Sultanov:
O külək, insanları kökündən qopmuş xurma kötükləri kimi (yerdən) qopardırdı.
Kerbelayi Malik ağa:
(Elə bir külək ki) insanları, sanki kökündən qopardılmış xurma kötükləri kimi (havada fırladıb) atar.
Ələsgər Musayev:
hansı ki, əsən
yel insanları xurma ağacı kökündən qopan kimi qopardırdı.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O, insanları yerindən qoparılmış xurma gövdəsi kimi yerindən qoparır (və yerə çırpır)dı.
Kövsər Tağıyev:
İnsanları köklərindən sökülmüş xurma kötükləri kimi qaldırıb atırdı.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
o, adamları yerdən üzüb atdı, onlar sanki dibindən qopmuş xurma ağacı gövdələri idilər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
insanları qopardıb atan bir külək göndərdik; sanki onlar kökündən çıxarılan xurma kötükləri idi.