Qəsəs Surəsi 22. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
O, Mədyən tərəfə yollanıb: “Ola bilsin ki, Rəbbim mənə doğru yolu göstərsin!”– dedi.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O, Mədyən tərəfə yönəldiyi zaman dedi: “Ola bilsin ki, Rəbbim mənə (Mədyənə aparıb çıxaran) doğru yolu göstərsin!”
Elmir Quliyev :
Направившись в сторону Мадьяна, он сказал: "Быть может, мой Господь наставит меня на правильный путь".
Ələddin Sultanov:
Musa Mədyənə tərəf üz tutduğu zaman: “Ümid edirəm ki, Rəbbim məni doğru yola yönəldər”, - dedi.
Kerbelayi Malik ağa:
(Musa ə.s) Mədyən şəhərinə tərəf döndüyü zaman ‘Rəbbimin məni səvva (dizayn) edilmiş yola hidayət etməsini ümid edirəm.’ dedi.
Ələsgər Musayev:
Amma el? ki, uz tutdu M?dy?n? t?r?f, dedi: «Ola bilsin ki, R?bbim hiday?t ed?c?k m?ni duz yola!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O, Mədyən (şəhərinə) tərəf üz tutan zaman dedi: «Ümidvaram (ola bilsin ki,) Rəbbim məni düzgün yola (Mədyən şəhərinin yoluna) yönəltsin».
Kövsər Tağıyev:
(Şəhərdən çıxıb) Mədyənə doğru üz tutduğu zaman: “Bəlkə Rəbbim məni doğru yola yönəldər”, dedi.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O, Mədyən tərəfə yol alıb: "Ola bilsin ki, Rəbbim mənə doğru yolu göstərə.” - dedi.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Musa Mədyən tərəfə yollanarkən, "Ümid edirəm ki, Rəbbim mənə yolun doğrusunu göstərəcək" dedi.