Əlixan Musayev:
Sizin ruziniz və sizə vəd olunan şeylər göydədir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Göydə də ruzinin (yağış, qar) və vəd olunduğunuz şey (mükafat, cəza) vardır! (Sizə vəd olunan mükafat, yaxud cəza Allah dərgahındakı lövhi-məhfuzda yazılmışdır).
Elmir Quliyev
:
На небе находится ваш удел и то, что вам обещано.
Ələddin Sultanov:
Göydə də ruziniz (yağış) və sizə vəd olunan (mükafat və ya cəzalar) vardır.
Kerbelayi Malik ağa:
Səmada sizin ruziniz və vəd olunduğunuz şeylər vardır.
Ələsgər Musayev:
Səmada ruzilər sizin üçün və nə ki, sizə vəd olunub.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sizin ruziniz (yağış, külək, nur, gecə, gündüz və fəsillər kimi ruzinizin təmin olunma vasitələri) və sizə vəd edilən şey (axirət cənnəti) göydədir.
Kövsər Tağıyev:
Göydə ruziniz və sizə vəd olunan şeylər var.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Sizin ruziniz və sizə vəd olunmuş şeylər səmadadır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və sizin ruziniz/sizə ruzi verən, sizə vəd olunan şeylər göydədir.