Əlixan Musayev:
Şübhəsiz ki, Allah dərga-hında canlıların ən pisi (haqqı) anlamayan karlar və lallardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Allah yanında (yer üzündə) gəzən canlıların ən pisi (haqqı) dərk etməyən karlar və lallardır.
Elmir Quliyev
:
Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются глухие и немые, которые не способны понимать.
Ələddin Sultanov:
Şübhəsiz, Allah nəzdində canlıların ən pisi, (haqqı) düşünməyən karlar və lallardır.
Kerbelayi Malik ağa:
Şübhəsiz ki, Allah dərgahında canlıların ən şərlisi ağıl işlətməyən lal və karlardır.
Ələsgər Musayev:
Həqiqətən, Allah yanında canlıların ən şərlisi karlar, lallar - o kəslərdir ki, əql etməzlər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həqiqətən Allah yanında, tərpənən canlıların ən pisi düşünməyən (haqqı eşitməkdə) kar və (haqqı deməkdə) lal (olan) insanlardır.
Kövsər Tağıyev:
Şübhəsiz, yer üzündə gəzən canlıların ən pisi düşünməyən (həqiqəti görməyən) karlar və lallardır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Allah yanında canlılardan ən pisi heç nə anlamayan karlallardır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Şübhəsiz, yer üzündə gəzən canlıların Allah yanında ən pisi, ağlını işlətməyən bu karlar, lallardır.