Əlixan Musayev:
Namazları və (günortadan sonrakı) orta namazı qoruyun və Allah qarşısında mütiliklə durun.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Fərz, vacib) namazlara, (xüsusilə) orta namaza (günortadan sonrakı əsr namazına, ikindi namazına) riayət (əməl) edin və Allaha itaət üçün ayağa qalxın (namaza durun).
Elmir Quliyev
:
Оберегайте намазы, и особенно, средний (послеполуденный) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно.
Ələddin Sultanov:
Namazlara və orta namaza (əsr namazına) davam edin! Allaha itaətkar bir şəkildə (namaza) durun!
Kerbelayi Malik ağa:
Salavata (Allahdan gələn nurlara, namazlara) və salatı vustaya hafiz olun (qoruyun, bu namaza daim davam edin). Qalxın, Allah üçün qanitin olun (Allahın hüzurunda huşu içində və hörmətlə uzun müddət durun)!
Ələsgər Musayev:
Hifz edin üzərinə diləyişin və orta islahatın və qalxın
Allah üçün itaətliyə
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Bütün namazları və (xüsusilə) orta namazı (zöhr namazını) qoruyun və (namazda, həmçinin hər bir işdə) Allaha xatir itaətkar halda ayağa qalxın.
Kövsər Tağıyev:
Namazlara və orta namaza davam edin. Allaha könüldən boyun əyərək namaza qalxın.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Namazları və orta [əsr] namazı hifz edin və Allaha itaətdə durun !
Sabirə Dünyamalıyeva:
Səlatları [maddi və zehni baxımdan dəstək olma; cəmiyyəti maarifləndirmə qurumlarını] və xüsusilə ən xeyirli səlatı [maddi və zehni baxımdan dəstək olmağın; cəmiyyəti maarifləndirməyin ən faydalısı olanı; həftəlik yığıncaq günündəki səlatı hamılıqla qoruyun. Və Allah üçün daim ehtiramla ayağa qalxın; işə girişin; təhsil-tərbiyə və sosial kömək qurumunu işə salın.