Bəqərə Surəsi 24. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Əgər siz bunu edə bilmirsinizsə, heç edə bilməzsiniz onda yanacağı insanlardan daşlardan olan, kafirlər üçün hazırlanmış oddan çəkinin.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Madam ki, belə bir işi bacarmırsınız, heç bacara da bilməzsiniz, o halda kafirlər üçün hazırlanmış, yanacağı (günahkar) insanlardan kibrit daşlarından ibarət olan oddan (Cəhənnəmdən) həzər edin!
Elmir Quliyev :
Если же вы этого не сделаете а ведь вы никогда этого не сделаете, то побойтесь Огня, растопкой которого являются люди и камни. Он уготован для неверующих.
Ələddin Sultanov:
Əgər bunu bacarmırsınızsa, - heç bacara da bilməzsiniz - onda yanacağı insanlar daşlar olan, kafirlər üçün hazırlanmış oddan çəkinin!
Kerbelayi Malik ağa:
Lakin əgər gətirə bilməsəniz- əsla gətirə bilməzsiniz- o təqdirdə kafirlər üçün hazırlanmış, yanacağı insanlar
Ələsgər Musayev:
Əgər yoxdur fəaliyyətiniz olmayacaq fəaliyyətiniz. onda qorxun oddan, hansı ki, alışığı onun insanlar daşlardır, hazırlanıb kafirlər üçün!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
əgər (belə bir işi) etməsəniz - heç vaxt edə bilməyəcəksiniz - onda, kafirlər üçün hazırlanmış yanacağı insanlar daşlar olan oddan çəkinin.
Kövsər Tağıyev:
Əgər edə bilməsəniz, (ki, heç vaxt edə bilməyəcəksiniz) o halda yanacağı insanlarla daşlar olan oddan özünüzü qoruyun. O od kafirlər üçün hazırlanmışdır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Əgər bunu etməsəniz heç zaman da edə bilməyəcəksiniz, onda yanacağı insanlardan daşlardan olan, kafirlər üçün hazırlanmış oddan özünüzü qoruyun !
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sonra, əgər bunu etmədinizsə əsla etməyəcəksinizsə, kafirlər [Allahın məbud rəbb olduğunu bilə-bilə inkar edən kəslər] üçün hazırlanmış, yanacağı insanlar daşlar olan oddan qorunun.