Əlixan Musayev:
Bir zaman İbrahim öz atasına və qövmünə demişdi: “Mən sizin ibadət etdiklərinizdən uzağam.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Yadına sal ki, bir zaman İbrahim atasına və qövmünə demişdi: “Mən sizin ibadət etdiklərinizdən (bütlərdən) tamamilə uzağam;
Elmir Quliyev
:
Вот Ибрахим (Авраам) сказал своему отцу и народу: "Воистину, я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь,
Ələddin Sultanov:
Vaxtilə İbrahim atasına və qövmünə belə demişdi: “Mən sizin ibadət etdiklərinizdən uzağam!
Kerbelayi Malik ağa:
Hz. İbrahim atasına və qövmünə: ‘Şübhəsiz ki, mən sizin tapındığınız şeylərdən uzağam.’ demişdi.
Ələsgər Musayev:
Onda Ibrahim atasına və öz
qoumuna dedi: «Həqiqətən, mən uzağam nədən ki, ibadət
edirsiniz,
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Və (yada sal) o zaman(ı) ki, İbrahim atasına (qayınatasına və yaxud əmisinə) və öz qövmünə dedi: «Şübhəsiz, mən sizin ibadət etdiklərinizdən tamamilə bezaram,
Kövsər Tağıyev:
Bir vaxt İbrahim atasına və qövmünə belə demişdi: “Şübhəsiz, mən sizin tapındıqlarınızdan uzağam”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O zaman İbrahim öz atasına və camaatına dedi: "Sizin ibadət etdiyiniz (bütlərlə) heç bir bağlılığım yoxdur,
Sabirə Dünyamalıyeva:
-Və bir zamanlar İbrahim, atasına və qövmünə: "Şübhəsiz ki, mən sizin ibadət etdiyiniz şeylərdən uzağam.