Qəmər Surəsi 27. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Biz onları sınağa çəkmək üçün bir dişi dəvə göndərəcəyik. Sən isə gözlə səbr et!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Biz onları imtahana çəkmək üçün bir dişi (maya) dəvə göndərəcəyik. Onların edəcəyini gözlə (əziyyətlərinə də) döz!
Elmir Quliyev :
Аллах сказал их пророку: "Мы посылаем верблюдицу для того, чтобы испытать их. Подожди же и будь терпелив.
Ələddin Sultanov:
Onları sınamaq üçün dişi bir dəvə göndərən Bizik. (Ey Saleh!) Ona görə sən onları gözlə səbir et!
Kerbelayi Malik ağa:
Şübhəsiz ki, onları imtahana çəkmək üçün dişi dəvəni göndərən Bizik. Artıq onları gözlə səbir et
Ələsgər Musayev:
Həqiqətən, Biz göndəririk dəvəni onlara sınaq üçün. Təqib et onları səbr et!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Salehə buyurduq:) «Həqiqətən Biz (onların istədiyi) o dişi dəvəni (yoxdan möcüzəvi şəkildə) onları sınamaq üçün göndərdik. Buna görə onları(n aqibətlərinin necə olacağını) gözlə səbr et.»
Kövsər Tağıyev:
(Salihə belə demişdik:) “Şübhəsiz, biz onlara o dişi dəvəni imtahan olaraq göndərəcəyik. İndi onları izlə səbir et”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
(Saleh peyğəmbərə vəhy olundu): "Biz onları sınamaq üçün onlara bir dişi dəvə göndərəcəyik. Onlarda gözün olsun səbr et!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Həqiqətən biz onlara, bir tapşırıq olsun deyə, sosial yardımlaşma qurumlarını qurmağı onları yaşatmağı emr edəcəyik. Bunun üçün sən onları müşahidə et səbr göstər.