Ənbiya Surəsi 28. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
(Allah) onların keçmişini gələcəyini bilir. Onlar yalnız Onun razı qaldığı şəxslərdən ötrü şəfaət diləyir Onun qorxusundan tir-tir əsirlər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Allah) onların öndəkilərini də, arxalarındakını da (nə etdiklərini edəcəklərini) bilir. Onlar yalnız (Allahın) razı olduğu (izin verdiyi) kəslərdən ötrü şəfaət edə bilər Onun heybətindən qorxarlar.
Elmir Quliyev :
Он ведает их прошлое и будущее. Они заступаются только за тех, кем Он доволен, а сами трепещут от страха перед Ним.
Ələddin Sultanov:
Allah onların etdiklərini də, edəcəklərini bilir. Onlar Allahın razı qaldığı kimsələrdən başqasına şəfaət etməzlər. Onlar Allah qorxusundan titrəyərlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Onların önündə arxasında olan şeyləri (mühafız mələkləri) bilir. Onlar (Allahın) razılığını qazanmış olanlardan başqasına şəfaət etməzlər. Onlar Onun (Allahın) heybətindən qorxanlardır.
Ələsgər Musayev:
Bilir ki, arasında önlərinin ki, arxalarının. Şəfa etməzlər o kəsdən başqası üçün ki, O razıdır onlar çəkinərək Ondan titrəyərlər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Allah onların keçmişlərindən (yaradılışlarının əvvəlindən etdikləri bütün əməllərdən) gələcəklərindən (əbədiyyətə kimi edəcəklərindən) xəbərdardır. Onlar Allahın (əqidəsini) bəyəndiyi kəsdən başqa heç kəs üçün şəfaət etməzlər onlar (həmişə) Allah qorxusundan xofdadırlar.
Kövsər Tağıyev:
Allah onların önlərindəkini də, arxalarındakını da (etdiklərini edəcəklərini) bilir. Onlar onun razı olduğu kəsdən başqasına şəfaət etməzlər hamısı onun qorxusu ilə titrəyərlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O, onların etdiklərini edəcəklərini bilir. Onlar ancaq Onun razı qaldığı kəsi himayə edərlər Onun qorxusundan əsərlər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
O, Rəhmanın övladları saydıqları şeylərin önlərində olanı arxalarında olanı bilir. onlar, Onun razı olduğu kəslərdən başqasına yardım etməzlər/dəstək olmazlar. Bununla birgə onlar, Ona duyduqları dərin hörmət məhəbbətdən ötrü, ondan uzaqlaşmaq qorxusuyla tir-tir əsərlər.