Əhzab Surəsi 28. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Ey Peyğəmbər! Zövcələrinə de: “Əgər siz dünya həyatını onun bərbəzəyini istəyirsinizsə, gəlin sizi (dünya malıyla) məmnun edib gözəl tərzdə sərbəst buraxım.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Ya Peyğəmbər! (Artıq xərclik pal-paltar istəyən) zövcələrinə belə de: “Əgər siz dünya həyatını onun dəbdəbəsini istəyirsinizsə, gəlin sizə talaq haqqınızı verim (sonra da) gözəl bir tərzdə (Allahın buyurduğu qayda üzrə) boşayım!
Elmir Quliyev :
О Пророк! Скажи своим женам: "Если вы желаете мирской жизни и ее украшений, то придите, и я наделю вас благами и отпущу красиво.
Ələddin Sultanov:
Ey Peyğəmbər! Zövcələrinə de: “Əgər dünya həyatını onun bər-bəzəyini (rifahını) istəyirsinizsə, gəlin sizə boşanma haqqınızı verim gözəl bir şəkildə sizi boşayım.
Kerbelayi Malik ağa:
Ey Nəbi (Peyğəmbər)! Zövcələrinə de ki: ‘Əgər dünya həyatını onun zinətini istəyirsinizsə, o zaman gəlin sizi mətalandırım (mehrinizi verim). Sizi gözəl bir tərzdə boşayım.’
Ələsgər Musayev:
Ay nəbi! Zövcələrinə de: «Əgər siz dünya həyatını onun zinətini istəyirsinizsə, onda gəlin sizi münasib mətahla gözəl tərzdə sərbəst buraxım!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Ya Peyğəmbər, zövcələrinə de: «Əgər siz dünya həyatını onun bər bəzəyini istəyirsinizsə (və Peyğəmbərin evinin mövcud vəziyyətindən narazısınızsa), onda gəlin sizi (mehriyyələrinizi, yaxud ondan artığını verməklə) bəhrələndirim gözəl bir tərzdə (təlaq verməklə) azad edim».
Kövsər Tağıyev:
Ey Peyğəmbər! Xanımlarına de ki: “Əgər dünya həyatını onun bəzəyini istəyirsinizsə, gəlin sizə mütə verim sizi gözəl bir şəkildə buraxım”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Ey peyğəmbər, öz zövcələrinə de: “Əgər siz bu dünyanı onun bərbəzəyini istəyirsinizsə, onda gəlin, sizə talaq haqlarınızı verib gözəl bir tərzdə sizi azad buraxım.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Ey Peyğəmbər! Zövcələrinə de: "Əgər siz bəsit dünya həyatını onun bəzəkli cazibəsini istəyirsinizsə, gəlin sizə talaq haqqınızı verim gözəl bir tərzdə sizi boşayım.