Əlixan Musayev:
Onlar: “Əgər doğru deyirsinizsə, bu vəd nə vaxt olacaq?”– deyirlər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onlar (Məkkə müşrikləri): “Əgər doğru danışırsınızsa, (bir xəbər verin görək) bu vəd (əzab vədəsi) nə vaxt yerinə yetəcəkdir?” – deyə soruşarlar.
Elmir Quliyev
:
Они сказали: "Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?"
Ələddin Sultanov:
Onlar: “Əgər doğru söyləyirsənsə, bu vəd (qiyamət) nə vaxt olacaq?” - deyirlər.
Kerbelayi Malik ağa:
‘Əgər doğru söyləyənlər sinizsə bu vəd (qiyamət) nə vaxt?’ deyərlər.
Ələsgər Musayev:
Deyərlər: «Nə vaxtdır bu vəd, əgər oldunuz
sadiqlər?»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Deyərlər: «Bu (Qiyamət, hesab və hökm etmə) vəd(i) nə zaman olacaqdır? Əgər siz düz danışansınızsa».
Kövsər Tağıyev:
“Əgər doğru söyləyənlərsinizsə, bu təhdid nə vaxt gerçəkləşəcək?” – deyirlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar deyirlər "Əgər düz deyirsinizsə, onda bu vəd nə vaxt olacaqdır?'
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və onlar, "Əgər siz doğru danışırsınızsa, bu vəd etdiyiniz nə zaman?" Deyərlər.