Naziat Surəsi 29. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
gecəsini qaranlıq edib, səhərini (nurlandırdı).
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Gecəsini qaranlıq, gündüzünü işıqlı etdi?!
Elmir Quliyev :
Он сделал темной ночь и вывел утреннюю зарю.
Ələddin Sultanov:
Gecəsini qaranlıq, gündüzünü isə aydınlıq etdi.
Kerbelayi Malik ağa:
Onun gecəsini qaranlıq etdi onun səhərini nurlandırdı.
Ələsgər Musayev:
qaranlıq etdi gecəsini onun xaric etdi şəfəqini
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Gecəsini qaranlıq gündüzünü aşkar etdi.
Kövsər Tağıyev:
O, göyün gecəsini qaranlıq etdi, işığını da (ortaya) çıxardı.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Gecəsini qaranlıq, gündüzünü isə aydınlıq etdi.
Sabirə Dünyamalıyeva:
gecəsini qaranlıq etdi işığın parlaqlığını artırdı.