Əlixan Musayev:
(Kafirlər) isə Onun əvəzinə heç nəyə fayda verməyən, həm də özləri yaradılan, özlərinə nə bir zərər, nə də bir xeyir verməyə qadir olmayan, öldürməyə, həyat verməyə və yenidən diriltməyə qüdrəti olmayanları özlərinə tanrı götürdülər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Müşriklər isə) Onu qoyub heç bir şey yarada bilməyən, əksinə, özləri yaradılan, özlərinə nə bir zərər, nə də bir xeyir verə bilən, diriltməyə, öldürməyə, həyat verməyə və (öləndən sonra qiyamət günü) yenidən diriltməyə gücləri çatmayanları (bütləri) özlərinə tanrılar qəbul etdilər.
Elmir Quliyev
:
Они стали поклоняться вместо Него другим божествам, которые ничего не создают, хотя сами были сотворены. Они не властны принести вред или пользу даже самим себе и не распоряжаются ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением.
Ələddin Sultanov:
(Kafirlər) Allahı qoyub heç bir şey yarada bilməyən, əksinə özləri yaradılmış olan, özlərinə belə nə zərər, nə də xeyir verə bilən, öldürməyə, həyat verməyə və yenidən diriltməyə gücləri çatmayanları ilah qəbul etdilər.
Kerbelayi Malik ağa:
Heç bir şey yarada bilməyən və özləri yaradılmış olan, özlərinə fayda və zərər verməyə malik olmayan Ondan (Allahdan) başqa ilahlar qəbul etdilər. (Onlar) öldürməyə, həyat verməyə və yenidən diriltməyə malik deyildirlər.
Ələsgər Musayev:
Götürdülər Onun əvəzinə ilahilər ki, bir şey xəlq etməyiblər və onlar xəlq olunublar. Malik deyillər öz nəfslərinə zərər və mənfəət verməyə. Malik deyillər öldürməyə və həyat verməyə və nəşr etməyə.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Allahın yerinə (nəinki) heç bir şey yaratmayan, (hətta) özləri yaradılan (yaradılmış olan), özləri üçün heç bir ziyan və xeyirə malik olmayan və öldürməyə, həyat bəxş etməyə və ölümdən sonra diriltməyə qadir olmayan məbudlar götürdülər.
Kövsər Tağıyev:
(İnkar edənlər) Allahı buraxıb heç bir şey yaratmayan, özləri də yaradılmış olan, üstəlik onlara faydası və zərəri toxunmayan, öldürməyə, yaşatmağa və ölüləri dirildib qəbirdən çıxartmağa gücləri yetməyən ilahlar tutdular.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar isə Onu qoyub özlərinə elə tanrılar götürüblər ki, onlar heç bir şey yaratmır, özləri yaradılanlardır, özləri üçün nə bir zərərə, nə bir xeyrə malikdirlər, nə öldürməyə, nə həyat verməyə, nə də diriltməyə qadirdirlər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Halbuki kafirlər Onun altındakılardan, heç bir şey əmələ gətirə bilməyən, özləri əmələ gətirilmiş olan, özlərinə zərər də, xeyir də verməyə gücü olmayan, ölümə, həyata və ölümdən sonra yenidən diriltməyə gücləri çatmayan məbudlar qəbul etdilər.