Əlixan Musayev:
Biz Davuda Süleymanı bəxş etdik. O necə də gözəl qul idi! Daima (Allaha) üz tutardı.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Biz Davuda Süleymanı bəxş etdik. Nə gözəl bəndə! O, daim Allaha sığınan bir kimsə idi. (Onun rizasını qazanmaq diləyirdi).
Elmir Quliyev
:
Мы даровали Давуду (Давиду) Сулеймана (Соломона). Как прекрасен был этот раб! Воистину, он всегда обращался к Аллаху.
Ələddin Sultanov:
Biz Davuda Süleymanı bəxş etdik. O nə gözəl bəndədir! Həqiqətən, o, daim Allaha yönəlirdi.
Kerbelayi Malik ağa:
Davuda (ə.s) oğlu Süleymanı bəxş etdik. O, nə gözəl quldur. Şübhəsiz ki, O, əvvabdır (Allaha təslim olmuşdu).
Ələsgər Musayev:
Bəxş etdik Davuda Süleymanı. Nemətli bəndə! Həqiqətən, o, qayıdan idi!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Biz Davuda (oğlu) Süleymanı əta etdik. O, gözəl bəndə idi. Həqiqətən o, (Bizə tərəf) çox qayıdan idi.
Kövsər Tağıyev:
Yoxsa biz iman edib saleh əməllər işləyənləri yer üzündə fitnə-fəsad törədənlərlə bir tutacağıq? Yoxsa Allaha qarşı gəlməkdən çəkinənləri yoldan çıxan günahkarlara bir tutacağıq?
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz Davuda Süleymanı bəxş etdik; nə gözəl bəndə! Həqiqətən də o, Allaha üz tutandır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Davuda Süleymanı da bəxş elədik. O, nə gözəl bəndə idi! Şübhəsiz, o, Rəbbinə çox qayıdan idi.