Yasin Surəsi 31. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Məgər onlar özlərindən əvvəl neçə-neçə nəsilləri məhv etdiyimizi onların bir daha geriyə bunların yanına qayıtmadığını görmürlərmi?
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Məgər onlar (Məkkə müşrikləri) özlərindən əvvəl neçə-neçə nəsilləri məhv etdiyimizi həmin nəsillərin bir daha onların yanına qayıtmadığını görmürlərmi?
Elmir Quliyev :
Неужели они не видят, сколько поколений Мы погубили до них и что они не вернутся к ним?
Ələddin Sultanov:
Onlardan əvvəl neçə-neçə millətləri məhv etdiyimizi bir daha onların yanına qayıda bilmədiklərini görmədilərmi?
Kerbelayi Malik ağa:
Məgər onlar özlərindən əvvəl neçə-neçə nəsilləri həlak etdiyimizi onların (həlak edilənlərin) bunların yanına dönmədiklərini görmədilərmi?
Ələsgər Musayev:
Ə, onlar görmədilərmi, qədər həlak etdik onlardan qabaq qərinələrdən, həqiqətən, onlar tərəfinə onların müraciət etməzlər?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Məgər onlar özlərindən öncə qədər insan cəmiyyətlərini uzun əsrlər (boyunca tüğyanlarının cəzası olaraq) məhv etdiyimizi onların (keçmişdəki səhvlərini düzəltmələri üçün) bir daha bunların yanına qayıtmadığını görmürlərmi ?!
Kövsər Tağıyev:
Vay o qulların halına! Onlara elə bir peyğəmbər gəlməzdi ki, ona istehza etməsinlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Məgər onlar özlərindən əvvəl neçə-neçə nəsli məhv etdiyimizi məhv edilmişlərin bir daha onların yanına qayıtmadığını görməzlərmi?
Sabirə Dünyamalıyeva:
Özlərindən əvvəl neçə-neçə nəsilləri dəyişikliyə, məhvə məruz qoyduğumuzu onların [bir daha] bunların yanına qayıtmadığını görmürlərmi?