Əlixan Musayev:
O kəslər ki, əmanəti danmır və əhdlərini pozmurlar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O kəslər ki, əmanətə xəyanət etməz, verdikləri sözü yerinə yetirərlər;
Elmir Quliyev
:
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
Ələddin Sultanov:
O kəslər ki, əmanətə və verdikləri sözə riayət edərlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar əmanətlərinə və əhdlərinə riayət edənlərdir.
Ələsgər Musayev:
O kəslər ki, onlar əmanətlərində və əhdlərində riayət edəndirlər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O kəslər ki, (Xaliqlə və məxluqla olan) öz əmanətlərinə, əhd-peymanlarına riayət edərlər.
Kövsər Tağıyev:
Kim bundan artığını istərsə, onlar həddi aşan kimsələrdir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Öz əmanətlərinə və andlarına əməl edənlər,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və səlat tərəfdarları, əmanətlərinə və əhdlərinə riayət edərlər.