Əlixan Musayev:
(Haqqı) (da) yalan saydı və üz döndərdi.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Amma (Allah kəlamını) yalan saydı, (ondan) üz döndərdi.
Elmir Quliyev
:
Напротив, он счел это ложью и отвернулся,
Ələddin Sultanov:
Lakin haqqı yalanlamış və üz döndərmişdi.
Kerbelayi Malik ağa:
Lakin yalanladı və üz çevirdi.
Ələsgər Musayev:
Lakin yalan saydı və üz çevirdi.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Lakin təkzib etdi və üz döndərdi.
Kövsər Tağıyev:
Lakin inkar etmiş və üz çevirmişdi.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Lakin yalan hesab edib və (haqdan) üz döndəribdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Fəqət o, yalan saydı və geri çəkildi.