Əlixan Musayev:
Əgər siz özünüz kimi adi bir insana itaət etsəniz, mütləq ziyana uğrayarsınız.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Əgər siz özünüz kimi adi bir insana itaət etsəniz, şübhəsiz ki, ziyana uğrayarsınız. (Adi bir bəşərə aldanıb dünyada şan-şöhrətinizi, ad-sanınızı itirərsiniz).
Elmir Quliyev
:
Если вы станете повиноваться человеку, который подобен вам, то непременно окажетесь в убытке.
Ələddin Sultanov:
Əgər sizin kimi bir insana itaət etsəniz, həqiqətən, ziyana uğramış olarsınız.
Kerbelayi Malik ağa:
Əgər siz sizin kimi bir bəşərə itaət etsəniz, şübhəsiz ki, siz o zaman mütləq hüsrana düşənlər olarsınız.
Ələsgər Musayev:
Əgər özünüz kimi bəşərə itaət etsəniz,
həqiqətən, onda xəsarətdə olarsınız.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Əgər özünüz kimi (adi) bir insana tabe olsanız onda şübhəsiz, ziyana uğrayacaqsınız.
Kövsər Tağıyev:
“And olsun, əgər sizin kimi bir bəşərə itaət etsəniz, mütləq ziyana uğrayarsınız”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Özünüzə bənzər bir adama itaət etsəniz, onda siz ziyana düşərsiniz.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Bu, sizin kimi bir bəşərdir, sizin yediyinizdən yeyir, sizin içdiyiniz şeylərdən içir. Və əgər, özünüz kimi adi bir insana itaət etsəniz, şübhəsiz ki, o zaman siz, həqiqətən ziyana uğrayarsınız.