Şura Surəsi 36. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Sizə verilən hər bir şey dünya həyatının keçici zövqüdür. Allahın yanında olanlar isə daha xeyirli daha sürəklidir. (Bunlar) iman gətirib öz Rəbbinə təvəkkül edənlər üçündür.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sizə verilən hər hansı bir şey fani dünya malıdır. Allah yanında olan (axirət mükafatları) isə daha yaxşı daha baqidir. O kəslər üçün ki, iman gətirib öz Rəbbinə təvəkkül edərlər;
Elmir Quliyev :
Все, что даровано вам, является преходящим благом мирской жизни. А то, что есть у Аллаха, будет лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и уповают на своего Господа,
Ələddin Sultanov:
Sizə verilənlər dünya həyatının dolanacağıdır. Ancaq Allah yanındakı (mükafat) iman gətirib Rəbbinə təvəkkül edənlər üçün daha yaxşı əbədidir.
Kerbelayi Malik ağa:
Beləcə sizə verilən hər şey dünya həyatının malıdır. Amənu olanlar üçün Allahın dərgahında olanlar daha xeyirlidir baqidir (əbədidir). Onlar Rəblərinə təvəkkül edərlər.
Ələsgər Musayev:
ki, sizə verilir şeydən, mətahıdır dünya həyatının. ki, yanındadır Allahın, xeyirlidir baqidir o kəslər üçün ki, inandılar üzərinə Rəblərinin təvəkkül etdilər
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Buna görə (müvəqqəti həyatın müxtəlif vasitələrindən) sizə verilənlər dünya həyatının pay malıdır. Allahın yanında olanlar (axirət mükafatları) iman gətirib öz Rəbblərinə təvəkkül edənlər üçün daha yaxşı sürəklidir.
Kövsər Tağıyev:
(Dünyada) sizə verilən hər şey bu dünya həyatının mənfəətidir. Allahın yanında olanlar isə daha xeyirli əbədidir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Sizə verilmiş hər bir şey bu dünya həyatının ötəri ləzzətidir. Allahın dərgahında olanlar isə daha yaxşı daha uzun müddətlidir; o kəslər üçün ki, onlar iman gətirib öz Rəbbinə təvəkkül edirlər,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Bax budur, sizə verilən hər hansı bir şey, fani dünya həyatının qazancıdır. Sadəcə, dünya həyatının keçici bir mənfəətidir.