Əlixan Musayev:
Biz onların hamısına misallar çəkdik və onların hamısını büsbütün məhv etdik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Biz onların hər biri üçün cürbəcür məsəllər çəkdik, (amma öyüd-nəsihətlərimizə qulaq asmadıqlarına görə) onları yerli-dibli yox etdik.
Elmir Quliyev
:
Каждому из них Мы приводили притчи, и каждого из них Мы подвергли полному истреблению.
Ələddin Sultanov:
Onların hər birinə misallar çəkdik və (inkar etdiklərinə görə) hamısını yerlə yeksan etdik.
Kerbelayi Malik ağa:
Onların hamısına misallar verdik və hamısını məhv edərək yox etdik.
Ələsgər Musayev:
Biz onların küllisi üçün məsəllər vurduq və onların küllisini həlak edərək məhv etdik.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Həmin qövmlərin) hər birinə (ibrətamiz) məsəllər çəkdik və (qəbul etmədikləri üçün onların) hamısını pərən-pərən (saldıq) və məhv etdik.
Kövsər Tağıyev:
Onların hər birinə misallar gətirdik, (öyüd götürmədikləri üçün) hamısını darmadağın etdik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz onların hamısına misallar gətirmişdik və hamısını da qırıb məhv etdik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və Biz onların hamısı üçün misallar gətirdik və hamısını qırıb məhv etdik.