Əlixan Musayev:
(və buyurduq:) “Bu Bizim hədiyyəmizdir! (Bunlardan istədiyinə )versən də, verməsən də (səndən) haqq-hesab tələb olunmayacaqdır”.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Və ona belə buyurduq: ) “Bu Bizim ehsanımızdır, (ondan kimə istəsən) ver, yaxud (saxlayıb) vermə! O, saysız-hesabsızdır (səndən bu nemətlər barəsində haqq-hesab tələb olunmayacaqdır)”.
Elmir Quliyev
:
Это — Наш дар. Оказывай милость или удерживай — расчета не будет (ты не будешь нести ответственность за то, что одарял дарами одних и не оказывал милости другим, или тебе будут дарованы блага без расчета).
Ələddin Sultanov:
(Biz ona dedik:) “Bu Bizim hədiyyəmizdir. Bunlardan (başqalarına) versən də, verməsən də haqq-hesabı yoxdur”.
Kerbelayi Malik ağa:
Bunlar bizim hədiyyəmizdir. Artıq dilədiyinə hesabsız ver və ya vermə.
Ələsgər Musayev:
Bu, Bizim hədiyyəmizdir; kimə istəsən əta et, ya saxla hesabsız!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Dedik:) «Bu bizim (sənə) ətamızdır. (İstədiyinə dünyada) saysız və (axirətdə) hesabsız şəkildə əta et və ya əsirgə!»
Kövsər Tağıyev:
Bənna və dalğıc şeytanların hər birini,
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
(Allah buyurdu): 'Bu, Bizim hədiyyəmizdir, (istədiyin kəsə) istəsən ver, istəsən vermə. (Bundan ötrü səndən) haqq-hesab çəkilməz."
Sabirə Dünyamalıyeva:
-Bax bu, bizim saysız-hesabsız ehsanımızdır. Sən özün istəsən başqalarına da ver ya da verməyib saxla.-